Photo by Simon Matzinger on Pexels.com
We closed on the house down south. Time-consuming and frustrating. Scouted for a new place up nawth. Time-consuming and extremely frustrating. We’ll soon close on the new house. We’ll wait for stored belongings to migrate north. Then we’ll sort through what we felt absolutely necessary before relocating to determine what was, in fact, absolutely necessary. Realities of downsizing might start sinking-in. It will be time-consuming and frustrating.
The large lady isn’t ready to sing.
Best of luck in your new place! Hope all goes smooth and quick. All the best my friend.
LikeLiked by 1 person
Thanks. Family. That’s going to be the bet of it. Maybe some hunting and fishing again. Like everything else, we’ll have to watch the sun rise to see what tomorrow brings. Hope your holiday is most pleasant.
LikeLiked by 1 person
We will be watching…thank you Espie!
LikeLiked by 1 person
Put that fat woman on hold and I hope all goes well.
LikeLiked by 1 person
Sometimes just wish she’d walk onstage and get with it. That sounds bad, huh? Didn’t mean it that way. Maybe I’ll talk to the maestro to see if he has any ideas…
LikeLiked by 1 person
Maestro le Bump!
LikeLiked by 1 person
Eh, not what I meant, but I like your version better – it does have a certain je ne sais quoi, n’est-ce pas?
LikeLiked by 1 person
Bien sur!
LikeLike
Mazal tov?
LikeLiked by 1 person
No slight intended. If you’d made me translate from Hebrew (or even Yiddish) all these months, I’d have been alert to a need for another translation. As it is, admit it, your English is better than mine, and I was borned and brung up ri’cheer. Season’s best to you in the spirit we all wish we celebrated the whole year. Gosh. Haven’t heard from India, Pakistan, China, Russia, Arabic nations, Canada and other countries where English isn’t primary. Am I in trouble here?
LikeLike
Well – ‘mazal tov’ is a thing that Jews all around the world say, even those who don’t speak Hebrew (which is most of those who live in the diaspora).
But, you’re definitely right – I should not have assumed that you know what it means, Espie – sorry about that.
Here you go –
https://en.wikipedia.org/wiki/Mazel_tov
LikeLiked by 1 person
See? I really must hone my English. I knew “good fortune” (to you), though like so many other languages, oft-used expressions never translate clearly, or with the native meaning and intensity. Commenting above, I was pleading ignorance for first overlooking Hebrew as perhaps something you might have found comfortable, and second for just being so damned dense.
LikeLiked by 1 person
no need for you to apologize – I was the one being dense!
LikeLiked by 1 person